Mérges sátán kígyó
Csercsés István, 34 éves és Csercsés Magda, 29 éves

Lefeküvék vala, lefeküvék vala,
Csipkebokor alá, csipkebokor alá.
Mérges sátán kégyó bújt a kebelembe,
Mérges sátán kégyó bújt a kebelembe.
- Jó reggelt, jó reggelt, kedves édesapám.
- Adjon Isten, fiam, hol jársz ilyen korán?
- Sári kútja mellett juhokot őriztem,
Mérges sátán kégyó bújt a kebelembe.
Aki azt kiveszi, fél karját elveszti,
Aki azt kiveszi, fél karját elveszti.
- Inkább elleszek én a jó fiam nélkül,
A jó fiam nélkül, mint fél karom nélkül.
Eridj el anyádhoz, hátha ő kiveszi,
Eridj el anyádhoz, hátha ő kiveszi.
- Jó reggelt, jó reggelt, kedves édesanyám.
- Adjon Isten, fiam, hol jársz ilyen korán?
- Sári kútja mellett juhokot őriztem,
Mérges sátán kégyó bújt a kebelembe.
Aki azt kiveszi, fél karját elveszti,
Aki azt kiveszi, fél karját elveszti.
- Inkább elleszek én a jó fiam nélkül,
A jó fiam nélkül, min fél karom nélkül.
Eridj el bátyádhoz, hátha ő kiveszi,
Eridj el bátyádhoz, hátha ő kiveszi.
- Jó reggelt, jó reggelt, kedves édes bátyám.
- Adjon Isten, öcsém, hol jársz ilyen korán?
- Sári kútja mellett juhokot őriztem,
Mérges sátán kégyó bújt a kebelembe.
Aki azt kiveszi, fél karját elveszti,
Aki azt kiveszi, fél karját elveszti.
- Inkább elleszek én a jó öcsém nélkül,
A jó öcsém nélkül, mint fél karom nélkül.
Eridj el mátkádhoz, hátha ő kiveszi,
Eridj el mátkádhoz, hátha ő kiveszi.
- Jó reggelt, jó reggelt, kedves édes mátkám.
- Adjon Isten, babám, hol jársz ilyen korán?
- Sári kútja mellett juhokot őriztem,
Mérges sátán kégyó bújt a kebelembe.
Aki azt kiveszi, fél karját elveszti,
Aki azt kiveszi, fél karját elveszti.
- Inkább elleszek én a fél karom nélkül,
A fél karom nélkül, mint jó mátkám nélkül.
Bényúlt kebelibe, hát mit vett ki onnat:
Tömjént és ezüstöt, s egy acskó aranyat.
30–40. A szeretet próbája
Körülbelül 40 változatát ismerjük ennek a vonzó szépségű, általánosan elterjedt balladánknak (Vargyas 1976. II: 478). Háromszéki meglétéről sokáig nem tudtunk, míg Albert Ernő 1971-ben rá nem bukkant egy variánsára Sepsikőröspatakon, cigány közösségekben kutatva (Albert–Faragó 1973, 13. sz.). Szintén ő gyűjtötte tanítványaival együtt egy másik változatát 1979-ben Rétyen (Albert 1980: 39).
Majdnem minden gyűjtőponton előkerültek variánsai a magyar ajkú cigányság köréből. A kötetben 11 balladavariáns kapott helyet. Szinte törvényszerűen, mindig a halottvirrasztókon éneklik éjfélkor. A magyar paraszti közösségekben nem bukkantam változataira. Legidősebb adatközlőink csak hallottak róla. A századfordulón még a parasztközösségekben is éltek variánsai. Mivel a halottvirrasztók legkedveltebb énekei közé tartozik, a Fekete-ügy vidéki balladaköltészet legélőbb darabja még napjainkig is. A szeretet próbája balladatípus életképességével a balladai műfaj életét még több évtizeden keresztül biztosíthatja és fenntarthatja.
Alább egy variáns dallamát (30j) közöljük, melynek szövege töredékes:
(Pozsony 1984: 258–259.)