Megüttek egy legényt
Fodor László, 31 éves

Megüttek egy legényt
Százhúsz forintjáért,
Belevették a Tiszába
Piros pej lováért.
Tisza vize vitte,
Partjára kivette,
Arra jár egy halászlegény,
Hálójába tette.
Vitte, vitte, vitte,
Hazafelé vitte,
Esztelneki temetőben
Szépen elhelyezte.
Arra járt az apja,
Kőti, de nem hallja:
- Kelj fel, kelj fel, édes fiam,
Gyere, menjünk haza.
- Nem mehetek haza,
Mer meg vagyok halva.
Az a hosszú göndör hajam
Vállamra van fagyva.
Arra járt az anyja,
Kőti, de nem hallja:
- Kelj fel, kelj fel, édes fiam,
Gyere, menjünk haza.
- Nem mehetek haza,
Mer meg vagyok halva,
Az a fényes lagos csizmám
Száramra van fagyva.
Arra járt babáka,
Kőti, de meghallja:
- Kelj fel, kelj fel, édes babám,
Gyere, menjünk haza.
- Nem mehetek haza,
Mer meg vagyok nhalva.
Rózsa Sándor éles kése
A szívem átszúrta.
Megsiratsz-e, babám,
Apád, anyád előtt?
- Megsiratlak, édes babám,
Egész világ előtt.
- Meggyászolsz-e, babám,
Egy-két ember előtt?
- Meggyászollak, gyöngyvirágom,
Egész világ előtt.
Első nap fehérbe,
Másnap rózsaszínbe,
Harmadnapján, édes rózsám,
Talpig feketébe.
98–101. A megszólaló halott
Rendkívül népszerű balladánknak mintegy 350 változata ismeretes. Háromszékről is több mint 20 variánsát közölték. Vargyas Lajos véleménye szerint a magyar ballada francia (vallon) eredetű. A balladai történet újabban nyerte el mai megszövegezését, régies fordulatok nincsenek benne (Vargyas 1976. II: 446–445). Cigány adatközlőim nem ismerték. Csak a hagyományőrzőbb női társadalom repertoárjában él elevenen.
(Pozsony 1984: 267.)