Balladatár


Címek
1   a   b   c   d   e   f   g   h   i   j   k   l   m   n   o   p   r   s   t   u   v   z  

Évek
1837   1839   1853   1854   1856   1857   1859   1860   1862   1863   1864   1865   1866   1867   1868   1869   1870   1871   1873   1875   1882   1894   1895   1896   1897   1898   1899   1900   1901   1903   1904   1905   1906   1914   1933   1934   1936   1937   1938   1939   1940   1942   1943   1945   1946   1947   1949   1950   1951   1952   1953   1954   1955   1956   1957   1958   1959   1960   1961   1962   1963   1964   1965   1966   1967   1968   1969   1970   1971   1972   1973   1974   1975   1976   1977   1978   1979   1980   1981   1982   1983   1984   1987   1988   1990   2013   2014   ismeretlen  

Helymutatók
a   b   c   d   e   f   g   h   i   j   k   l   m   n   o   p   r   s   t   u   v   z  

Névmutatók
a   b   c   d   e   f   g   h   i   j   k   l   m   n   o   p   r   s   t   u   v   w   z  

Kicsi csobánka


Gyűjtő: Pozsony Ferenc
Gyűjtés ideje: 1982
Gyűjtés helye: Kézdipolyán
Közlő: Pozsony Ferenc
Megjelenés helye: Pozsony 1984: 85-86/11. sz.
Adatközlő neve, életkora, foglalkozása:

Ábrahám András, 43 éves



Dallam



Szöveg

Kicsi csobánkának
Kicsi csuklyacskája,
Hosszú furulyája,
Szőrös bocskorkája.

Legel juhaival
Kishavas ódalban,
Száz darab juhával,
Ezer bárányával.

Kapum előtt járnak
Sok híres tolvajok,
Akik reám folyton
Fenik fogaikot.

- Nem bánom, ha megöltök is,
Csak eltemessetek,
Juhaim sergébe,
Jóanyám földjébe.

Napnak, fénynek, holdnak ura
Lesz anyám siralma.
Napnak, fénynek, holdnak ura
Lesz anyám siralma.

Az én furulyácskám
Lesz béeresztő kötelem,
A kicsi csuklyacskám
Lesz a szemfödelem.



Megjegyzés

11. A hagyakozó pásztor

 

            Csak Moldvából és Felső-Háromszékről jelezték előfordulását (Vargyas 1976. II: 36). Gyűjtésem közben megkülönböztetett figyelmet szenteltem ennek a típusnak, mivel változatainak száma alig éri el a 15-öt. Halvány nyomok arra utalnak, hogy a balladát Kézdipolyánon kívül még ismerték Kézdiszentéleken és Kiskászonban. Sajnos változatainak csoportját csak egy kézdipolyáni hiteles alkotással tudtam gyarapítani. Énekesem az édesanyjától tanulta. Már kisgyermek korában bárányokat kellett őriznie. Mikor reggel elindult a legelőre, édesanyja azzal bocsátotta útjára: „Osztán fújjad a kicsi csobánka nótáját, s nem fogod unni magadot.”

            A hagyakozó pásztor balladája a leghíresebb román népballada, a Miorița testvérpárja. Mivel a román–magyar folklórkapcsolatok egyik szemléletes dokumentuma, a balladával Petrás Ince 1843-as klézsei lejegyzésétől kezdve sokan foglalkoztak. Az olvasó figyelmét két újabb tanulmányra hívnám fel. A háromszéki változatokat Faragó József elemezte és hasonlította össze a román és a többi magyar variánsokkal (1977: 427–441). Legújabban Kriza Ildikó foglalkozott a balladatípus motívumrendszerével és eredetével (1978). Tanulságos lenne székelyföldi variánsait újabb változatokkal gyarapítani. Ezáltal a román–magyar folklórkapcsolatok törvényszerűségeit is hívebben meg lehetne világítani. (Lásd még Amzulescu 1979; Bîrlea 1967; Fochi 1964.)

 

(Pozsony 1984: 254–255.)