Szegény legény, gazdag leány
Özvegy Csăkălău Györgyné Mărgineanu Róza, 37 éves, Ploszkucény
(háj cs)Sziginy legény ótam,
Sziginy legény ótam, (háj)
Gazdag lyánkát vettem,
Gazdag lyánkát vettem.
Háj cs azt i̯én hazavittem.
Azt i̯én hazavittem,
Divánba bi̯étettem,
Divánba bi̯étettem.
Háj cs elmenék e városzra,
Elmenék e városzra,
Pirosz fotát¹ vejék,
Pirosz fotát vejék.
Cs elmenék e városzra,
Elmenék e városzra,
Szárig² cizmát vejék,
Szárig cizmát vejék.
Cs elmenék ez erdőre,
Elmenék ez erdőre,
Serebotot vágék,
Serebotot vágék.
Cs azt i̯én hazavittem,
Azt i̯én hazavittem,
Zajtó utá tettem,
Zajtó utá tettem.
Köl fel rózám, mit cinász,
Köl fel rózám, mit cinász?
Kösszed fel a fotádat,
Húzzad fel a cizmádat.
Felkölnék, de nem ura,³
Felkölnék, de nem ura.
Mikor elévettem,
Jól megveregettem.
1 Fota: általános szóhasználat szerint a moldvai román és csángó nők gyapjúból szőtt, négyszögű darabból álló szoknyája, amelyet maguk köré csavarva, derekukon színes gyapjúövvel erősítenek meg. (Román szó: fotă.) A csángók kivételképpen e ruhadarabot katrincának nevezik. (Román szó: catrinţă.) A fota náluk ugyanilyen szoknyaféle, azonban készen vásárolják. Anyaga fekete selyem, s alul néhány körbefutó keskeny lila vagy rózsaszínű csík díszíti. Csak nagyleányok hordják.
2 Szárig: sárig, azaz sárga.
3 Nem ura: nem bírok, nem vagyok képes. Ploskucéni kifejezés.
(Faragó - Jagamas 1954: 158.)