Balladatár


Címek
1   a   b   c   d   e   f   g   h   i   j   k   l   m   n   o   p   r   s   t   u   v   z  

Évek
1837   1839   1853   1854   1856   1857   1859   1860   1862   1863   1864   1865   1866   1867   1868   1869   1870   1871   1873   1875   1882   1894   1895   1896   1897   1898   1899   1900   1901   1903   1904   1905   1906   1914   1933   1934   1936   1937   1938   1939   1940   1942   1943   1945   1946   1947   1949   1950   1951   1952   1953   1954   1955   1956   1957   1958   1959   1960   1961   1962   1963   1964   1965   1966   1967   1968   1969   1970   1971   1972   1973   1974   1975   1976   1977   1978   1979   1980   1981   1982   1983   1984   1987   1988   1990   2013   2014   ismeretlen  

Helymutatók
a   b   c   d   e   f   g   h   i   j   k   l   m   n   o   p   r   s   t   u   v   z  

Névmutatók
a   b   c   d   e   f   g   h   i   j   k   l   m   n   o   p   r   s   t   u   v   w   z  

Szabó Gyula


Gyűjtő: Ráduly János
Gyűjtés ideje: 1976-08-19
Gyűjtés helye: Kibéd
Közlő: Ráduly János
Közlés ideje: 1979
Megjelenés helye: Ráduly 1979: 94/ 39. sz.
Adatközlő neve, életkora, foglalkozása:

Majlát Józsefné Ötvös Sára, Kibéd



Szöveg

1.    Szabó Gyula Horvát Jolánt szereti,
       De a Jolán szülei nem engedi.
       – Ha a Jolán szülei nem engedi,
       Meglátjátok, mit fogok cselekedni.

2.    Jolánt hívta ződ erdő közepébe,
       Így szólt hozzá: – Üljünk le hát a fődre.
       Jolánt hívta ződ erdő közepébe,
       Így szólt hozzá: – Üljünk le hát a fődre.

3.    Szabó Gyula revolvere de fényes,
       Jolánkába kettőt ereszt, elég lesz.
       Egyet ereszt a csillagos nagy égbe,
       Másodikot Jolánkának szívébe.

4.    Jaj, de szépen harangoznak s nem délre,
       Horvát Jolánt viszik a temetőbe.
       Horvát Jolánt viszik a temetőbe,
       Szabó Gyulát az enyedi börtönbe.



Megjegyzés

39. A szeretőgyilkos (Szabó Gyula)

Vargyas Lajos szerint „újabb időben, kétségtelenül vásári énekesek útján elterjedt, félnépi ballada”. Emiatt a ponyvaballadák között tárgyalja. Mintegy 38 lejegyzett változatát ismerjük (Vargyas II. 624–625.). Erdélyben az utóbbi évtizedekben vált népszerűvé. Különösen a fiatalabb nemzedék ismeri. A századforduló éveiben Seprődi még nem talált rá. Közölt kibédi változatok: Ráduly, 110–112. sz., illetve 176–177. sz.

Ötvös Sára a szomszédos Makfalván tanulta, amikor mint fiatal lány többször is részt vett a táncmulatságban. „Nótaszünetbe a legények összefogózkodtak, s úgy énekelték. Édesapám kísérte őköt klanétával. A szövegjit aztán itthon tanultam meg jól édesapámtól, ő eligazított, hogy jól énekeljem.” A harmincas években vált divatos nótává, azóta vajmi keveset csökkent népszerűsége. Kibéden egyaránt éneklik a fiatalok is, az öregek is. Inkább a nők, az asszonyok kedvelik. Akárhány változatban ma is gyűjthető. Ötvös Sára ma is gyakran énekli lábtörlőkötés vagy egyéb munka közben.

Az újraéneklés során Ötvös Sára alig módosított a szövegen. Mindössze az első versszak harmadik sorában bizonytalankodott. Kétféle megfogalmazést is megpróbált: Hadd el, Jolán, ha nem szabad szeretni és Ha nem hagyják, hogy téged szeresselek. Itt rögtön rákérdezett a rímhibára, s nyomban visszatért az eredeti formához: a harmadik sort a második sor megismétlésével oldotta meg.

Dallama új stílusú.

(Ráduly 1979: 135.)