Sári Erzsike
Imre Miklós, 70 éves
– Jó estét, jó estét,
Sári bíró asszony!
Itthol van, itthol van
Erzsike kisasszony?
– Itthol van, itthol van,
Benn van a szobába,
Csendesen aluszik
Paplanos ágyába.
– Költse fel, költse fel,
Küldje el a bálba,
Azt is mondja meg, hogy
Három betyár várja!
– Kelj fel, lányom, kelj fel,
Eridj el a bálba,
Karmazsin cipődet
Húzzad a lábodra!
Elmegyen a bálba,
Leül a lócára,
Három kutya betyár
Ráint a cigányra:
– Húzzad, cigány, húzzad,
Estétől reggelig,
Míg a bíró lánya
A lábán elalszik!
– Hagyjatok, hagyjatok,
Hagyjatok pihenni,
Karmazsin cipőmből
A vér kiönteni!
– Nem lehet, nem lehet,
Nem lehet pihenni,
Drága muzsikaszó,
Nem lehet henyélni.
Harangoznak délre,
De nem délebédre,
Sári bíró lánya
Most van kiterítve.
Átkozott az anya,
Átkozott az apa,
Ki egyetlen lányát
A bálba bocsátja.
Este elbocsátja,
Reggelig nem látja,
Reggel nyolc órakor
A terítőn látja.
9–16. A halálra táncoltatott lány
Az egyik legelterjedtebb balladánk, huszonegy kutatóponton huszonhat változatát jegyeztük fel, közülük tizennyolcat dallammal. A dallamok hat típusba csoportosíthatók. A legtöbb változat a lány nevét is említi: Csáki Bözsike, Csáki Juliska, Csáki Mariska, Kati, Rozáli, Rózsika, Sági Erzsike, Sági Mariska, Sári Erzsike, Sári Rózsika, Sári Mariska, Szegvári Mariska. Másokban Csáti, Csáji bíró lánya a halálra táncoltatott leány.
Felnőttek, többnyire idősebb adatközlők énekelték. A balladaváltozatok motívumai általában nem térnek el az ismert típusoktól. Kivétel a 16. sz. ballada utolsó két versszaka, amelyben méreggel telt pohár várja a bűnös legényt. A lányt „babája”, vagy három, hat, tizenkét betyár, zsivány hívja a bálba. Az ördög egyik változatban sem szerepel.
A 12. sz. dallamot vö. a 43. sz.-val.
Vö.: Ortutay–Kríza, 82. sz.; Albert–Bura, 1. sz.; Albert–Faragó, 41–55. sz.; Zolcsák–Fejér, 58. sz.; Jagamas–Faragó, 309. sz.; Ráduly, 20–23. sz.; Vargyas, 26/71. sz.; M. XXVI. évf. (1973) 4: 34.; SzH. IV. évf. (1971), 235. sz.
Megj. SzH. VII. évf. (1974), 100. sz.
(Bura 1978: 201–202.)