Rózsa Sándor
ismeretlen
1. Beteg az én rózsám,
Betegágyba fekszik.
Beteg szegény Rózsa Sándor,
Hej, huj, ispotályban fekszik.
2. Fúdd el szellő, fúdd el
A Dunának habját,
Hogy senki fel ne találja,
Hej, huj, Rózsa Sándor nyomát.||
3. Repülj madár, repülj
Szabad fán keresztül,
Vidd el az én levelemet,
Hej, huj szabad fán keresztül.
4. Nyisd ki, rózsám, nyisd ki
Ablakos ajtódot,
Hazajöttem, híres betyár,
Hej, huj, piros pej paripán.
5. Arany az kantárja,
Réz a zabolája,
Én vagyok a Ferenc József,
Hej, huj, bolygó katonája.
6. Siratnak a lányok,
Hogy én vasba járok,
Ne sirassál, kedves rózsám,
Hej, huj, mert nem járok vasba.
270. Rózsa Sándor [Háromszék]
Lelőhely: MUEKvGyLtár 40. csomag ([Háromszéki népköltési gyűjtemény] 4. ív, g) betűvel jelzett adat, számozatlan lapok). Ismeretlen kéz írása, gyűjtő, gyűjtési hely és idő megjelölése nélkül. „Ferenc József bolygó katonájá”-nak említése, valamint a 3. versszakban kétszer is előforduló, homályos és értelmetlen sor (Szabad fán keresztül) azt a gyanút kelti, hogy az ének a boszniai háború hozadéka lehetett Háromszéken. Ha Zala - vagy Somogy megyei adatról lenne szó, talán nem lenne érthetetlen az említett szókapcsolat, hiszen Délnyugat-Magyarországon gyakori a fa utótagú helységnév (Jánosfa, Mihályfa, Boldogasszonyfa, Háromfa, Katafa, Kálócfa, Orbányosfa, stb.). Háromszéken azonban az ilyen szóösszetételű helynév ismeretlen. Nem tartjuk elképzelhetetlennek, hogy e furcsa kifejezés magával az énekkel együtt a Bosznia annektálásával járó mozgósítások folytán került el Háromszékre: a boszniai harctereket megjárt székely katonák hozták magukkal haza ezt az éneket a számukra érthetetlen kifejezéssel – ami lehetett, például, eredetileg Szabadfa vagy akár Szabadka is.
(Olosz Katalin jegyzete; Kanyaró 2015: 756.)