Rabolnak el engem
„Anyám, édesanyám,
Rejtsen el ingemet,
Anyám, édesanyám,
Rejtsen el ingemet!
Jönnek a katanák,
Rabolnak el ingem,
Jönnek a katanák,
Rabolnak el ingem.”
„Anyámé, anyámé,
Hová rejtselek el,
Anyámé, anyámé,
Hová rejtselek el?
Menj bé kamarába,
Bújj el egy ládába,
Menj bé kamarába,
Bújj el egy ládába!”
Csak odazúdula
Hetvenhét katana,
Csak odazúdula
Hetvenhét katana,
Hetvenhét katana,
Egész kompánia,
Hetvenhét katana,
Egész kompánia.
„Öreg édesanyám,
Hol van a leányod,
Öreg édesanyám,
Hol van a leányod?”
„Nincsen nekem lyányom,
Met a meg van halva,
Nincsen nekem lyányom,
Met a meg van halva.”
„Adjad a lyányodat,
Viszünk el tégedet,
Adjad a lyányodat,
Viszünk el tégedet!”
„Menj bé kamarába,
Ott van egy ládába,
Menj bé kamarába,
Ott van egy ládába.”
„Ruháim, ruháim,
Szép rostos ruháim,
Ruháim, ruháim,
Szép rostos ruháim,
Mikor én meghalok,
Fődre lehulljatok,
Mikor én meghalok,
Fődre lehulljatok,
Fődre lehulljatok,
S ingem sirajsatok,
Fődre lehulljatok,
S ingem sirajsatok!
Anyám, édesanyám,
Isten engedje meg,
Anyám, édesanyám,
Isten engedje meg,
Isten engedje meg,
S a nyüvek egyék meg,
Isten engedje meg,
S a nyüvek egyék meg!”
A töröktől, az itt közölt változatokban katonáktól elrabolt leány története a kelet-európai népek folklórjában kedvelt balla dai tárgy. Vannak azonban hasonló tárgyú breton, francia, görög, cseh és szlovák változatok is. A főmotívum, a nőrablás nem az ősi asszonyrablás szokásának emlékét, hanem a kóbor katonaság erőszakoskodásának bizonyságát őrizhette meg. Mivel az eddig ismert változatok legtöbbje, az itt közölteknek meg éppen vala mennyije a csángóság köréből került ki, érthető, hogy a balladaváltozatok közeli kapcsolatot mutatnak az e tárgykörbe tartozó román balladákkal. Az itt közzétett változatok a magyar balladai anyagon belül az elcsalt feleség, a kegyetlen anya és az eladott leány balladaváitozataival tartanak rokonságot. A román folklórból az Ilincuţa Şandrului címen ismert ballada vonható e darab rokonsági körébe. — Meseváltozatban is ismert. Egy ilyen változatát lásd kötetünkben a 264. sz. alatt.
Csanádi—Vargyas 465. — Vargyas, MB. 42—7. — Leader 266—72. — Ortutay—Kriza 745.
(Szabó T. Attila jegyzete; Kallós Zoltán 1971: 632.)