Molnár Anna
Lőrinc Györgyné Hodorog Luca, Klézse
![](http://www.kjnt.ro/balladatar/uploads/balladak/dallam/dallam_788.jpg)
1. Mónár asszony szép menyecske,
S Ajgó Márton jó katona,
S Ajgó Márton jó katona
Oda mene Mónár Annához.
2. Bémene a szép menyecskéhez,
Mind úgy csalá, csalogatá:
– Gyere velem, Mónár Anna,
Gyere velem sétálóba.
3. – Nem menek én, Ajgó Márton,
Met az uram az erdőben,
S az én uram az erdőben,
S a gyermekem a rengőben.
4. – Hagyjad te a gyermekedet,
Hazajő hezza az apja.
Gyere vélem, Mónár Anna,
Gyere vélem az erdőre. –
5. Addig csalá, csalogatá,
S úgy eltalált a mezőre,
S úgy eltalált a mezőre,
S a mezőre s az erdőre.
6. Mentek, mentek, mendegéltek,
Odaértek burkusfához.
– Ülj le ide, Mónár Anna,
Ülj le ide, Mónár Anna.
7. Ülj le ide, Mónár Anna,
Nézz egy kicsit a fejembe,
Nézz egy kicsit a fejembe,
Fel ne tekints a burkósfára. –
8. Leüle az Ajgó Márton,
Leüle az Ajgó Márton.
Nézni foga a fejibe,
Elaluvék a katona.
9. S elaluvék a katona,
Feltekinte Mónár Anna,
Feltekinte Mónár Anna,
Feltekinte burkósfára.
10. Ni hol ott van egy kilenc fej,
Kilenc fej vala felakasztva.
Sírni kezde Mónár Anna,
Talán lesz ő a tizedik.
11. Mónár Annának a könyve
Felcseppene katonának,
Felcseppene katonának,
Katonának orcájára.
12. Megébrede a katona,
– Mét sírsz, mét sírsz, Mónár Anna?
Hágj csak fel a burkósfára!
– Nem hágok én, jó katona,
Nem szoktam én fára hágni.
13. Hágj fel elől, s én utánad,
Hágj fel elől, s én utánad. –
Felhága az Ajgó Márton,
S utána a Mónár Anna.
14. Mikor hága a katona,
Mónár Anna csak kikapá,
Csak kikapá néki kardját,
S így elcsapá gyenge nyakát.
15. Visszaesett a katona,
Visszaesett a katona.
De Mónár Anna levetkeztette,
S elvette a dolomántját.
16. S elvette a dolomántját,
Felőtöze Mónár Anna,
Felőtöze Mónár Anna,
Felpattant a paripára.
17. Felpattant a paripára,
S úgy elmene hazájába,
S odamene a kapuhoz;
– Jámbor gazda, jámbor gazda!
18. – S a gyermekem a rengőben,
Az sírogat, ott sír vala.
Elment, elment Mónár Anna,
Elcsalta egy jó katona.
19. – Ne búsulj, te jámbor gazda,
Met én szoktam gyermeksírást.
Ne búsulj, te jámbor gazda,
Szokott vagyok gyermeksírással.–
20. Béfogadá jámbor gazda,
Sírogat vala kicsi fia,
Béfogadá jámbor gazda,
Sírogat vala kicsi fia.
21. – Jámbor gazda, jámbor gazda,
Tudsz-e jó bort a faluban?
Tudsz-e jó bort a faluban,
Hozz nekünk ide két kupa bort. –
22. Elmene a jámbor gazda,
Elmene jő a faluba,
Mónár Anna kigombolá,
Kibongolá dolomántját.
23. Kibongolá dolomántját,
Megszoptatá kicsi fiát.
Elaludt a kicsi fia,
S elaludt a kicsi fia.
24. Hazajöve jámbor gazda,
Hazahozá két kupa bort.
Mikor béérkezett házba,
Azt mondja a katonának:
25. – Jaj, hogy tudta kicsi fiam,
Hogy idegen van e házban,
Mind elaludt e kicsi fiam,
Tudja, hogy idegen van e házban.
26. Elévette két kupa bort,
S megivák e két kupa bort.
Mónár Anna megkérdezé,
Megkérdezte jámbor gazdát:
27. – Jámbor gazda, jámbor gazda,
Hazajőne Mónár Anna,
Megszidnád-e, megvernéd-e,
Arcájára felvetnéd-e?
28. – Meg sem szidnám, s meg sem verném,
Orcájára fel sem vetném,
Meg sem szidnám, meg sem verném,
Orcájára fel sem vetném. –
29. Kibongolá dolomántot,
S leveté azt őmagáról.
Ő levette dolomántot,
Levette azt őmagáról.
30. Akkor esszeölelkeztek,
S akkor esszecsókolgatta.
Meg nem verte, meg nem szidta,
Orcájára fel sem hányta.
Az elcsalt anya
A Dunántúlon és a palócoknál szórványosan előforduló ballada. Legteljesebb változatai Erdélyben és Moldvában élnek (Vargyas 1976. II. 50. és 1979. 159.). Veress Sándor rögzítette fonográfhengerre (1989. 116-119.). Bartók BÉla is hanglemezre vette 1938-ban egy Pesten tartózkodó trunki adatközlőjétől (Domokos 1981. 30.). Pusztinán, Nicolae Bălcescuban gyűjtött variánsait közölte Faragó József (Faragó - Jagamas 1954. 68-79.). Szegő Júlia és Dobó Klára Külső-Rekecsinyben és Trunkon találta meg változatait (Szegő 1988. 24-28., 29. és 89. sz.). Kallós Zoltán bogdánfalvi, klézsei, gerléni, és hidegségi variánsokat tett közzé (1970. 95-115.). Szályka Rózsa szintén ismerte (Kallós 1973. 6 A-B. 26-29.). Seres András nem közölt Luca nénitől változatot (Seres - Szabó 1991. 144-146. sz.). Szövegünk dallama megegyezik a 14. számúéval, ugyanez a dallam megtalálható Seres - Szabó 1991. 121 a-b.
(Pozsony 1994: 251.)