Balladatár


Címek
1   a   b   c   d   e   f   g   h   i   j   k   l   m   n   o   p   r   s   t   u   v   z  

Évek
1837   1839   1853   1854   1856   1857   1859   1860   1862   1863   1864   1865   1866   1867   1868   1869   1870   1871   1873   1875   1882   1894   1895   1896   1897   1898   1899   1900   1901   1903   1904   1905   1906   1914   1933   1934   1936   1937   1938   1939   1940   1942   1943   1945   1946   1947   1949   1950   1951   1952   1953   1954   1955   1956   1957   1958   1959   1960   1961   1962   1963   1964   1965   1966   1967   1968   1969   1970   1971   1972   1973   1974   1975   1976   1977   1978   1979   1980   1981   1982   1983   1984   1987   1988   1990   2013   2014   ismeretlen  

Helymutatók
a   b   c   d   e   f   g   h   i   j   k   l   m   n   o   p   r   s   t   u   v   z  

Névmutatók
a   b   c   d   e   f   g   h   i   j   k   l   m   n   o   p   r   s   t   u   v   w   z  

Merinka


Gyűjtő: Szabó Piroska
Gyűjtés ideje: ismeretlen
Gyűjtés helye: Ferdinándújfalu
Közlés ideje: 1954
Megjelenés helye: Faragó - Jagamas 1954: 107-109/9B. sz.
Adatközlő neve, életkora, foglalkozása:

Kósa Mária, 28 év, Ferdinándújfalu



Dallam



Szöveg

Anyám, jedeszanyám,
Anyám, jedeszanyám.
Hol az i̯én Marinkám,
Hol az i̯én Marinkám?

Kiküldöttem, fiam,
Kici rózászkerbe,
Kici rózászkerbe,
Búza-mezejére.

Hozzon neked búzát,
Hozzon neked búzát,
Szúrd e kalapidba,
Szúrd e kalapidba.

Ű isz cak kimene,
Ű isz cak kimene
Búza-mezejére,
Búza-mezejére.

Fittyentészt nem halla,
Fittyentészt nem halla.
Rikojtászt nem halla,
Rikojtászt nem halla.

Ű isz cak megti̯ére,
Ű isz cak megti̯ére
Az ő házájához,
Az ő házájához.

Kivevé szervetjét,¹
Kivevé szerevetjét,
Megtörlé szemeit,
Megtörlé szemeit.

Ű isz hazamene,
Ű isz hazamene.
Anyám, jedeszanyám,
Anyám, jedeszanyám,

Minek kell hazudjan,
Minek kell hazudjan?
Hol az i̯én Marinkám,
Hol az i̯én Marinkám?

Bi̯éküldöttem, fiam,
Bi̯éküldöttem, fiam,
Cipkerúzász kerbe,
Cipkerúzász kerbe.

Hozzon neked rúzát,
Hozzon neked rúzát,
Szúrd e kalapidba,
Szúrd e kalapidba.

Ű isz cak bi̯émene,
Ű isz cak bi̯émene,
Cipkerúzász kerbe,
Cipkerúzász kerbe.

Ű isz cak meglátá,
Ű isz cak meglátá
Sz az ő Marinkáját,
Sz az ő Marinkáját.

Mend egy porgolt cutak,
Mend egy porgolt cutak,
Rúzabokor alatt,
Rúzabokor alatt.

Kivevé je kardját,
Kivevé je kardját,
Felekleli magát,
Felekleli magát.



Megjegyzés

1 Szervet: kézbevaló kendő. (Román şervet: asztalkendő.)

(Faragó - Jagamas 1954: 109.)