Megtalálom Mihály szeretőmet
Elindulék este guzsalyasba,
Elindulék este guzsalyasba,
Megtalálom Mihály szeretőmet,
Megtalálom Mihály szeretőmet.
Megbeszélém búmat-bánatimat,
Megbeszélém búmat-bánatimat,
Azt meghallá ördögsülye bába,
Azt meghallá ördögsülye bába,
Azt béfuvá apámnak s anyámnak,
Azt béfuvá apámnak s anyámnak.
Elévevék a dzsenge botiskát,
Elévevék a dzsenge botiskát,
Udzs megverék dzsenge hátiskámat,
Udzs megverék dzsenge hátiskámat.
Ne üss, ne üss, apám s édesanyám,
Ne üss, ne üss, apám s édesanyám,
Met most kötik az én koszorúmat,
Met most kötik az én koszorúmat,
Ágból-bogból, fehér lyilyiomból,
Ágból-bogból, fehér lyilyiomból.
Kötik, kötik nadzs könnyhullatással,
Kötik, kötik nadzs könnyhullatással.
A legtöbb és legteljesebb változatában a csángó folklórból ismert balladás éneknek a gyűjtő az udvarhelyi Varságon is lejegyezte egy töredékes változatát. Ott — a helyi felvilágosítás szerint — régebben kontyoláskor énekelték. Az itt közölt változatok közül a somoskai az onnan eddig ismert változat mellett sem jelentéktelen, a Lujzikalagorban lejegyzett II—IV. változat pedig éppen figyelemre méltó. A legrégebben feljegyzett Csűry-féle változat — a Faragó—Jagamas közölte 3 darabbal együtt — a többivel való összehasonlításban csak töredék. A mezőségi Ördöngösfüzesről itt közölt háromszakaszos töredék folklór-földrajzi szempontból jócskán kiterjeszti a balladás ének hazai elterjedési területét.
Csűry: ErdMúz. XXXV, 174. — Ortutay, SzNb. 296. — Faragó—Jagamas 152—4. — Csanádi—Vargyas 511. — Ortutay—Kriza 757.
(Szabó T. Attila jegyzete; Kallós Zoltán 1971: 634.)