Lóra ül éjféltájt
ismeretlen
1. Lóra ül éjféltájt
Özvegyasszony fia.
– Mikor jössz csatából,
Édes fiam, vissza?
2. Mikor az Ót vize
Hargitára felfoly,
Mikor szép tavasszal
Egy pacsirta sem szól.
3. S kérdi árva öccse:
– Majd ki véd meg minket?
– Az árvák istene
Gondozzon s védjen meg.
4. Galambbúgos kapun
Leptibe1 kiléptet,
Kuvik huhogása
Átszeli a léget.2
5. S ha már meg kell halnom,
Elvérzem hazámért,
S nem kell bút szenvednem
Hűtelen mátkámért.3
1. Leptiben: szép lassan
2. Valamelyik műköltő balladájából tévedt e két sor ide.
3. Egy sepsikálnoki tanítványom jegyezte le e balladát is, ki egy újfalvi asszonytól hallotta énekelni. Aligha népies eredetű.
(Kanyaró 2015: 357.)
168. Lóra ül éjféltájt (*Mikóújfalu–Kálnok)
Lelőhely: EA 2276: 326. lap, 260. sz. Ismeretlen kéz írása Kanyaró autográf javításaival és kiegészítéseivel.
Gyűjtési helyül Kanyaró előbb a háromszéki Újfalut tüntette fel (Újfalu, Háromszék), utóbb Újfalu nevét ceruzával kiegészítette a Teremi előtaggal. Ezt a kiegészítést tévesnek gondoljuk. Ha először nem írta volna oda, hogy a Háromszéken található Újfaluról van szó, akkor is sokkal életszerűbbnek gondoljuk, hogy a sepsikálnoki diák a közeli Mikóújfaluból való asszonytól hallotta az éneket, és nem a Maros megyei Teremiújfalu lakosától.
A homályos utalásokból arra következtettünk, hogy az özvegyasszony fi a (értsd: a családfenntartó) a szabadságharc idején hagyta anyját, testvérét a teljes bizonytalanságban, s indult „elvérezni hazájáért”.
168.1. Az ének eredeti lejegyzése: MUEKvGyLtár 51. csomag. Barabás István VIII. o. t. kézírása. Barabás István gyűjteményének az a két lapja (11–12. lap), melyen a XIV. számú énekként feljegyzett Lóra ül… található, elszakadt a gyűjtemény 18. csomagban található többi részétől. Ezen a két lapon olvasható még az Édesapám, küldj karincát kezdetű ének első része és a Szabó Terézsi befejezése. Kanyaró változtatás nélkül vette át a szöveget. Az ének mellett Kanyaró autográf bejegyzése: „Ujfalu Ének. egy assz”
(Olosz Katalin jegyzete; Kanyaró 2015: 719.)