Langos Szép Ilona
„Ilanám, Ilanám,
Langasz Sziép Ilanám!”
Ablaknál varr vala
Kékice szelyemvel.
Őtészt őti vala
Szárig aranyszálval.
Cak ő isz kineze
Nad évegablakján.
Cak ő esz meglátá,
Ud jönek utánna.
Cak ő esz ud mondá:
„Bágyem, iedesz bágyem!
Bágyem, iedesz bágyem,
Ni hol jönek, bágyem,
Hat lóval, hintóval,
Hatvan katanával!
Hatvan katanával,
Sz ed rongyosz szolgával.”
„Ne félj, hugom, ne félj,
Met teszek ién arról!”
„Anyám, iedeszanyám,
Egyebtől nem fiélek:
Puszka roppanásztól,
Züőd erdő zugásztól.
Anyám, iedeszanyám,
Rejtszen el ingemet!”
„Lyányom, iedesz lyányom,
Hová rejtselek el?
Menj bié kamarába,
Bújj bié sziép ládába!”
Csak odaiérének.
„Add elé lyányodat!”
„Menj bié kamarába,
Nezz bié sziép ládába!”
Csak bié isz menének,
Ládába megkapák.
„Bújj ki onnat, bújj ki,
Indulj el előttünk!”
„Anyám, iedeszanyám,
Moszt szirasszon ingem!”
Az akarata ellenére férjhez kényszerített, eladott leány tragikus története gyakori magyar, sőt Európa-szerte általánosan ismert balladai motívum. Az újabb kutatások szerint alkalmasint a francia folklórból magyarba átkerült középkori szerzemény. A tőlünk itt közzétett 35 versszakos klézsei változat a közelebb ről Faragótól közreadott másik klézsei változattal együtt a balladának eddig ismert legterjedelmesebb, legteljesebb változatai közé tartozik. A gyűjtő még két változatát jegyezte le Klézsén és egy másikat (Langos Szép Ilona) ismer Bogdánfalváról.
Domokos, MM. 262. — Csanádi—Vargyas 453—64. — Faragó, Jávorfa-muzsika 195—202. — Leader 148—78. — Ortutay—Kriza 741—2.
(Szabó T. Attila jegyzete; Kallós Zoltán 1971: 631-632.)