Balladatár


Címek
1   a   b   c   d   e   f   g   h   i   j   k   l   m   n   o   p   r   s   t   u   v   z  

Évek
1837   1839   1853   1854   1856   1857   1859   1860   1862   1863   1864   1865   1866   1867   1868   1869   1870   1871   1873   1875   1882   1894   1895   1896   1897   1898   1899   1900   1901   1903   1904   1905   1906   1914   1933   1934   1936   1937   1938   1939   1940   1942   1943   1945   1946   1947   1949   1950   1951   1952   1953   1954   1955   1956   1957   1958   1959   1960   1961   1962   1963   1964   1965   1966   1967   1968   1969   1970   1971   1972   1973   1974   1975   1976   1977   1978   1979   1980   1981   1982   1983   1984   1987   1988   1990   2013   2014   ismeretlen  

Helymutatók
a   b   c   d   e   f   g   h   i   j   k   l   m   n   o   p   r   s   t   u   v   z  

Névmutatók
a   b   c   d   e   f   g   h   i   j   k   l   m   n   o   p   r   s   t   u   v   w   z  

Györgyi és Ilonka


Gyűjtő: Kallós Zoltán
Gyűjtés ideje: 1955
Gyűjtés helye: Lujzikalagor
Közlő: Kallós Zoltán
Közlés ideje: 1971
Megjelenés helye: Kallós Zoltán 1971: 365-366/113. sz.

Dallam



Szöveg

Ide ki ja kerbe,
S a vackor tövibe,
Ide ki ja kerbe,
S a vackor tövibe,

Ott sírnak ők ketten:
Györgyi Ilankával.
Ott sírnak ők ketten
Györgyi Ilankával.

„Tudod-e, Ilanka,
Mit mondok én neked?
Tudod-e, Ilanka,
Mit mondok én neked?

Meg birc engem várni
Három esztendeig,
Meg birc engem várni
Három esztendeig?”

„Megvárnálak, Györgyi,
De nem vagyak biztos,
Megvárnálak, Györgyi,
De nem vagyak biztos.

Három esztendeig
Sok szép idő telik,
Három esztendeig
Sok szép idő telik.”

„Tudod-e, Ilanka,
Mit mondok én neked?
Tudod-e, Ilanka,
Mit mondok én neked?

Mikor elé jövök:
A padon kapjalak,
Mikor elé jövök:
A padon kapjalak.

Anyádat s apádat
Láboidnál kapjam,
Anyádat s apádat
Láboidnál kapjam.

Papot s a dzsiákot
A fejednél kapjam,
Papot s a dzsiákot
A fejednél kapjam.

Anyád s testvéreid
Téged sirassanak,
Anyád s testvéreid
Téged sirassanak.”



Megjegyzés

Az esküvőre megérkező kedves tragikus története Európaszerte kedvelt, a magyar folklórból azonban eddig csak moldvai csángó darabot ismerünk. Valószínűleg románból került át a moldvai csángóság balladakincsébe.

Faragó—Jagamas 149—51. — Ortutay—Kriza 752—3. — Faragó: NyIrk. VII (1963), 190—213.

(Szabó T. Attila jegyzete; Kallós Zoltán 1971: 634.)