Balladatár


Címek
1   a   b   c   d   e   f   g   h   i   j   k   l   m   n   o   p   r   s   t   u   v   z  

Évek
1837   1839   1853   1854   1856   1857   1859   1860   1862   1863   1864   1865   1866   1867   1868   1869   1870   1871   1873   1875   1882   1894   1895   1896   1897   1898   1899   1900   1901   1903   1904   1905   1906   1914   1933   1934   1936   1937   1938   1939   1940   1942   1943   1945   1946   1947   1949   1950   1951   1952   1953   1954   1955   1956   1957   1958   1959   1960   1961   1962   1963   1964   1965   1966   1967   1968   1969   1970   1971   1972   1973   1974   1975   1976   1977   1978   1979   1980   1981   1982   1983   1984   1987   1988   1990   2013   2014   ismeretlen  

Helymutatók
a   b   c   d   e   f   g   h   i   j   k   l   m   n   o   p   r   s   t   u   v   z  

Névmutatók
a   b   c   d   e   f   g   h   i   j   k   l   m   n   o   p   r   s   t   u   v   w   z  

Gyere hozzám vacsorára


Gyűjtő: Albert Ernő
Gyűjtés ideje: 1952-09-07
Gyűjtés helye: Csíkdánfalva
Közlő: Albert Ernő
Közlés ideje: 2004
Megjelenés helye: Albert Ernő 2004: 149/50. sz.
Adatközlő neve, életkora, foglalkozása:

Both Amália, 18 éves



Szöveg

- Gyere hozzám vacsorára,
Apró vágott káposztára,
Bejöhetsz, szívem, bátran!
- Hej, nem merek én bemenni,
Én édes angyalom,
Ajtónak a nyiforgásán
Észrevesznek, csillagom.

- Hájazd meg az ajtósarkát,
Nem hallik meg a nyiforgás,
Bejöhetsz, szívem, bátran!
- Hej nem merek én bemenni,
Én édes angyalom,
A kutyának ugatásán
Észrevesznek, csillagom.

- Vess egy darab csontot neki,
S az ugatást elfelejti,
Bejöhetsz, szívem, bátran!
- Hej nem merek én bemenni,
Én édes angyalom,
A csizmámnak kopogásán
Észrevesznek, csillagom.

- Köss keszkendőt a sarkára,
Nem hallik a kopogása,
Bejöhetsz, szívem, bátran!
- Hej nem merek én bemenni,
Én édes angyalom,
Az ajkunknak cuppanásán
Észrevesznek, csillagom.

- Hát te vitéz, hát te mit érsz,
Ha még csókolózni is félsz?
Elmehetsz már dógodra,
Nem szorultam csókodra!
Elmehetsz már, nem kellesz,
Nem vagy előttem kedves.



Megjegyzés

  Vargyas Lajos (II.1976. 497.) 21 változata lelőhelyét sorolta fel. Közöttük egy sincs csíki. Faragó József újabb gyűjteményes kötetében (1998. 198:36b.) egy gyergyói változatát közölte. A kötetünkben található csíkdánfalvi változattal így 2 csiki adatát ismerjük.
  Vargyas Lajos 58 európai változatot sorolt fel francia, spanyol, holland, német, szlovén, horvát, szerb, szlovák, morva, lengyel, ukrán gyűjteményekből. Megállapítása, hogy balladánk francia eredetű, és már a középkorban, a XIV. században elterjedhetett.

(Albert Ernő 2004: 316.)