Gyenge rác menyecske
Domokos Imréné Ambrus Marcella, 70 éves
Réges régen volt egy hideg havas,
Ottan tanyát ütött egy nagy rablógyilkos,
Aki az életét ravaszul tőtötte,
Lányokat vásárolt, s vérekért megölte.
Hatlovas hintóval ment be Molduvába,
Egy leányt vásárolt ott, sokáig élt vele.
Mikor arra ráúnt, aztat is megölte,
S más leánt vásárolt, azt is kicserélte.
S mikor arra ráúnt, megint csak mást vett el.
S a tizenkettediket megvásárolta,
Arra mikor ráúnt, aztat emigy hívta:
– Jere, jere, jere, gyenge rác menyecske,
Hadd tegyem a fejed a vasas cseberre.
– Várjál, jámbor uram, bár csak egyet szóljak,
Mer a halottnak is hármat harangoznak,
Én árva fejemnek egyet sem kondítnak.
Inasom, inasom, legküssebb inasom,
Készítsd a hat lovadot holnap nyolc órakor.
Takard bé fejemet tiszta lenruhába,
Vidd bé Molduvába apámnak s anyámnak,
Apámnak s anyámnak tedd fel az asztalára.
Ha kérdi, hogy vagyok, mondjad halva vagyok.
S minden apa s anya vegyen példát róla,
Hogy a lányát ne adja hideghavasra.
S nagy hideg havasra nagy hegyi tolvajnak,
S leányt veszeszteni egy pénzért s kettőért,
A vérit kiontani egy néhány garasért.
– Jere, jere, jere, gyenge rác menyecske,
Hadd tegyem a fejed a vasas cseberre!
Hol voltál, mért sírtál gyenge rác menyecske?
– A konyhába jártam, gyermeket rengettem,
Cserefának füstye hozta ki a könnyem.
E balladának Vargyas Lajos 86 változata lelőhelyét közölte. (II. 1976. 221–242.), közöttük csíkiak: Borszék, Szárhegy, Tekerőpatak, Gyergyócsomafalva, Dotró 2, Gyergyalfalu 2, Csíkvacsárcsi, Csíkmadaras, Csíkjenőfalva, Csíkszenttamás, Kászonimpér, Gyimesfelsőlok.
Az Édesanyám sok szép szava kötetben még újabb 16 változat adatait soroltuk fel (Albert Ernő 1989. 153:13.) Kiegészíthetjük még: 1. Szenik Ilona-Almási István-Zsizsmann Ilona 1957. 61:29. 2. Jagamas János 1984. 99–77.; 3–4. Szegő Júlia 1988. 51:18.; 140:65. 5. Albert Ernő 1989. 82:13. 6 –8. Seres András-Szabó Csaba 1991. 144:82.; 236: 173.; 241:177. 9–10. Pozsony Ferenc 1994. 40–41: 4.A.,B.; 11–12. Zsók Béla 1995. 27:7. és 39:15.
A magyar változatokon kívül Vargyas Lajos még felsorolt morva, szlovák, kárpátukrán, orosz, román, lengyel, horvát-szlovén, bolgár adatokat, összesen 94-et. (II. 1976. 233.)
Ezek szerint a korábbi 86 adathoz hozzá kell adnunk 16+12-őt, így 114 változatról tudunk.
Legutóbb Faragó József készített jegyzeteket erről a balladáról is (1998. 293:23,).
Motívumai gyakran megtalálhatók más balladákban, sőt lírai dalokban.
Albert Mátyás és felesége 1977. július 11-én így mondotta el:
AM: Mért adtál hegyi tolvajhoz,
Az embergyilkoshoz?
AM-né: Úgy meguntam élni,
AM: S véres ruhát mosni.
AM-né: S annak vót más legénye, s nem adták ahhoz, hanem adták ehhez, a tolvajhoz.
AM: A híres legénhez.
AM-né: Cserefát égettem,
Cserefának füstje
Hozta ki a könnyem.
(Albert Ernő 2004: 306-307.)