Ének Muri halálára
ismeretlen
1. – Ezernyolcszázhuszonötben,
Egy szombat ebédidőben,
Kiindulék Botos felé,
Életemnek vége felé.1 ||
2. Kerestem is az ökrököt,
De nem találtam meg őköt.
Elfáradtam a melegbe,
Lefeküdtem az erdőbe.
Elaludtam ott egy kicsit,
S jaj, Istenem, mi jött most itt?!
3. Utánam jött a gazd’uram,
S megkapott ott, hol aludtam.
Elém álla ő, gyilkosom,
S meg nem szánta jajgatásom.
Vérem ontotta a porba,
Testem vette2 zöld bokorba.
4. A madarak pásztoroltak,3
Az emberek rám akadtak.
S kihívták a bírót, jegyzőt,
S ott tanácsot tartottak ők.
Kitudódott, hogy ingömöt
A gazdám volt, aki megölt.
1. Egy későbbi változata ilyen anakronizmussal kezdődik:
Ezernyolcszázhuszonötben
Volt az idő kezdetében.
Egy szombat ebédidőben
Kimenék az erdőszéjbe,
Muri halma tetejére.
2. Vetette.
3. Pásztor gyanánt őrizték.
Székely tanítványom következő érdekes felvilágosítását adja e balladának.
Muri Jónás Ferenc nagymedeséri birtokosnak volt a szolgája. Az úr kiküldötte, hogy eltévedt négy ökrét keresse meg. Muri nem kapta meg az ökröket és nagyon elbágyadva a nyári nap melegétől, lefeküdt az erdőben. A gazdája nem győzvén haza várni, kiment az erdőre, ott ráakadt az alvó Murira, s haragjában megölte a rest szolgát. Később kitudódott, hogy ki ölte meg; de a jegyzővel úgy „elmiskurálták” a dolgot, hogy nem lett semmi baja miatta.
A nép gyöngéd kegyelete igazat szolgáltatott az ártatlanul elveszett ember emlékének.
A helyet, hol történt, ma is Muri halmának hívják. Sok-sok évig hányták a töviset és egyéb jelző ágat arra a helyre, ahol Murit kegyetlenül „megnyuvasztották”.
Társa e balladának Sajgó Sándor nótája, kit szintén Jónás Ferenc ölt meg, s ezt is 1825-ben, „a bosszúért bosszút állva”, a zöld erdőben.1
1. Benedek Elek és Sebesi Jób közlik ezt a hely meg nem nevezésével: Magyar Népkölt. Gyűjt. III. 109.
(Kanyaró 2015: 464-465.)
282. Ének Muri halálára (Medesér)
Lelőhely: KANYARÓ Ferenc 1909: 338–339. – A ballada eredeti lejegyzése nem került elő a hagyatékból.
282.1. A ballada másolata: AKKvár–MsU 2293: 80–81. lap. Kanyaró Ferenc kézírása. – A ballada és a hozzáfűzött kommentár azonos a publikált szöveggel.
(Olosz Katalin jegyzete; Kanyaró 2015: 763.)