Elmenyek én Vásárhelyre
Majlát Józsefné Ötvös Sára, Kibéd
1. Elmenyek én Vásárhelyre,
Felmenyek a törvényszékre.
Ott látok sok anyát sírni,
Engem fognak elítélni.
2. Elítélnek három évre,
Szabadulnék, de nem lehet.
Írok levelet anyámnak,
Küldjön ruhát rab fiának.
3. Meg is jött a tiszta ruha,
Sírhatsz mostan, édesanya,
Sírhatsz most már jajszóval is,
Egy fiad volt, rab lett az is.
4. Anyám, anyám, édesanyám,
Jöjjön, nézze meg a cellám.
Tiszta most az én nyoszolyám,
Itt élek vagy halok tovább.
5. Erdő, erdő, kerek erdő,
Közepébe rabtemető.
Fölötte egy halálmadár,
Egyik sírról másikra száll.
21. Látom az urakat írni
Könnyen változó szerkezetű balladás dal, Kibéden csak a magyar ajkú cigányok ismerik. Seprődi gyűjteménye nem tartalmazza. Vargyas Lajos mintegy 50 variánsáról tudósít (Vargyas, II. 723.). Három kibédi változata: Ráduly, 52-54. sz.
„Ezt is leányka koromba tanoltam, akik hazajöttek a fegyházból, azok fútták. A virrasztóénekekbe is fúttak belőle, emlékszem réja” - mondta Ötvös Sára. Mostanában nagyon ritkán énekli, hetvenéves kora óta már a virrasztóba is alig jár. „Este nem látok jól menni, de a mostani fiatalsággal már nem is lehet úgy virrasztani, mint régebb. Egybe futnak össze s verekednek.” Érdekes észrevétel: arról tanúskodik, hogy az életformaváltás során a régi típusú cigányvirrasztó is fokozatosan átminősül, kezdi elveszteni közösséget megtartó egykori szerepét.
1976 őszén újra elénekeltettük a balladát. A szöveg terjedelme nem változott, de a versszakokat már nem abban a sorrendben énekelte el, mint első lejegyzésünk alkalmával: az első versszak után a negyedik és ötödik versszakot fújta, ezeket követte aztán a második és a harmadik strófa. A szövegben is több helyen módosított: az első versszak második és harmadik sorát: Felmenyek a törvényszékre. / Ott látok sok anyát sírni az új változatban így módosította: Budapesti törvényszékre. / Ott látok én sok urakot. A második versszak elején is változtatott: az Elítélnek három évre, / Szabadulnék, de nem lehet helyett ezt énekelte: S elítélnek három évre, / Három kerek esztendőre.
A dallam műzenei eredetű.
(Ráduly 1979: 129.)