Egyszer egy királyfi
Ötvös Elekné Árgyó Katalin, 57 éves
Egyszer egy királyfi mit gondolt magába,
Ha-te-ha, ha-ha-ha, mit gondolt magába:
S felőtözött, sej-haj, kocsisi ruhába,
Ha-te-ha, ha-ha-ha, kocsisi ruhába.
– Jó estét, jó estét, gazdag bíró lánya,
Ha-te-ha, ha-ha-ha, gazdag bíró lánya.
– Kerüljön előre, üljön a tűzhelyre,
Ha-te-ha, ha-ha-ha, üljön a tűzhelyre.
– Én nem azért jöttem, hogy én itt leüljek,
Ha-te-ha, ha-ha-ha, hogy én itt leüljek,
Hanem azért jöttem, eljössz hozzám, vagy sem,
Ha-te-ha, ha-ha-ha, eljössz hozzám, vagy sem?
– Szegénynek szegény kell, gazdagnak gazdag kell,
Ha-te-ha, ha-ha-ha, szegénynek szegény kell.
Akkor a királyfi mit gondolt magába,
Ha-te-ha, ha-ha-ha, mit gondolt magába:
– Jó estét, jó estét, seprűkötő lánya,
Ha-te-ha, ha-ha-ha, seprűkötő lánya.
– Kerüljön előre, üljön a tűzhelyre,
Ha-te-ha, ha-ha-ha, üljön a tűzhelyre.
– Én nem azért jöttem, hogy én itt leüljek,
Ha-te-ha, ha-ha-ha, hogy én itt leüljek,
Hanem azért jöttem, eljössz hozzám, vagy sem,
Ha-te-ha, ha-ha-ha, eljössz hozzám, vagy sem?
– Elmenyek én hozzád, szegény kocsislegény,
Ha-te-ha, ha-ha-ha, szegény kocsislegény.
Akkor a királyfi mit gondolt magába,
Ha-te-ha, ha-ha-ha, mit gondolt magába:
Felőtözött, sej-haj, királyi ruhába,
Ha-te-ha, ha-ha-ha, királyi ruhába.
– Jó estét, jó estét, gazdag bíró lánya,
Ha-te-ha, ha-ha-ha, gazdag bíró lánya.
– Kerüljön előre, üljön a diványra,
Ha-te-ha, ha-ha-ha, üljön a diványra.
– Én nem azért jöttem, hogy én itt leüljek,
Ha-te-ha, ha-ha-ha, hogy én itt leüljek,
Hanem azért jöttem, jössz-e hozzám, vagy sem,
Ha-te-ha, ha-ha-ha, jössz-e hozzám, vagy sem?
– Elmenyek én hozzád, szép királyfi vagy te,
Ha-te-ha, ha-ha-ha, szép királyfi vagy te.
Akkor a királyfi mit gondolt magába,
Ha-te-ha, ha-ha-ha, mit gondolt magába:
– Jó estét, jó estét, seprűkötő lánya,
Ha-te-ha, ha-ha-ha, seprűkötő lánya.
– Kerüljön előre, üljön a tűzhelyre,
Ha-te-ha, ha-ha-ha, üljön a tűzhelyre.
– Én nem azért jöttem, hogy én itt leüljek,
Ha-te-ha, ha-ha-ha, hogy én itt leüljek,
Hanem azért jöttem, jössz-e hozzám, vagy sem,
Ha-te-ha, ha-ha-ha, jössz-e hozzám, vagy sem?
– Nem mehetek hozzád, szegény leány vagyok,
Ha-te-ha, ha-ha-ha, szegény leány vagyok.
Gazdag bíró lánya döcög taligába,
Ha-te-ha, ha-ha-ha, döcög taligába.
Seprűkötő lánya sirül a hintóba,
Ha-te-ha, ha-ha-ha, sirül a hintóba.
40–43. A szerelem próbája (Egyszer egy királyfi). I–IV.
Első megállapításunk az, hogy ez a ballada Kibéden egyike a legnépszerűbb epikus énekeinknek. Mind az öregek, mind a fiatalok körében jól ismert. Ha azonban azt vizsgáljuk, hogy honnan szereztek tudomást róla, más kép tárul elénk: az öregek javarészt a helyi hagyományból tanulták, míg a fiatalabbak iskolai tanulmányaik alkalmával ismerkedtek meg vele. Évek óta tankönyveink egyik legkedvencebb darabja. Színpadi feldolgozása majdnem minden évben bemutatásra kerül. A gyermekek játék közben gyakran éneklik. Ez a körülmény nagyban hozzájárult a ballada uniformizálódásához: fokozatosan az öregek körében is teret hódít a tankönyvbeli változat mind a szöveg, mind a dallam tekintetében.
Gyűjteményemben nyilván a sajátosan kibédi változatokat közlöm. Mind a négy adatközlőm gyermekkorában tanulta az öregektől: „Régebb sokszor énekeltük fonókban s erre-arra” – mondta az egyik énekes.
Különleges figyelmet érdemel a 40. sz. variáns, ugyanis a nagyon ritka, refrén nélküli formát képviseli. A legtöbb szállal ez kapcsolódik balladaköltészetünk régi, klasszikus rétegéhez. Az adatközlő még gyermekkorában tanulta az édesapjától. Kibéden ez az egyetlen változata került elő. A ritkaságáról tett eddigi észrevételek tehát teljes mértékben helytállóak. Sőt, egyetlen falu köztudatában – mint cseppben a tenger – mintha egész régi stílusú balladaköltészetünk helyzete tükröződnék. A ballada sajátos mondanivalója révén is figyelmet érdemel: a nagyravágyó, a felkapaszkodó szegény leány hopponmaradását énekli meg tömör, frappáns rövidséggel. Érdekes módon az adatközlő már nem tudta reprodukálni a régi, eredeti dallamot, s műdalra énekelte. A másik két közölt dallam (41. és 43. sz.) átmenetet képez a népdal és műdal között, tehát félnépinek számítanak.
(Ráduly 1975: 178–179.)