Bécsi erdő gyászba van
Both Ferencné Abos Anna, 21 éves
Bécsi erdő gyászba van,
Bécsi erdő gyászba van,
Rózsa Sándor halva van,
Rózsa Sándor halva van.
Még csütörtökön este,
Még csütörtökön este
Vígan ment a pincébe,
Vígan ment a pincébe.
Édesanyja utána,
Édesanyja utána:
- Sándor fiam, jőj vissza,
Sándor fiam, jőj vissza!
- Nem mehetek én vissza,
Nem mehetek én vissza,
Vérben fürdök én máma,
Vérben fürdök én máma.
Édesanyám, kedvesem,
Édesanyám, kedvesem,
Van-e ingem szennyesen,
Van-e ingem szennyesen?
Mert ha nincsen szennyesen,
Mert ha nincsen szennyesen,
Adok egyet véresen,
Adok egyet véresen.
Vigye ki a Tiszára,
Vigye ki a Tiszára,
Mossa ki szép tisztára,
Mossa ki szép tisztára!
Kilenc kislány fehérbe,
Kilenc kislány fehérbe,
Tizedik feketébe,
Sándor a temetőbe.
Na most, lányok, sírjatok,
Na most, lányok, sírjatok,
Síromra boruljatok,
Koszorúkat fonjatok!
Az eredetileg Gacsaj Pistáról szóló ballada Erdélyben, a Székelyföldön is közkedvelt. Különböző típuscímmel jelentették meg más-más kiadványokban: Rózsa Sándor, Verekedés fog lenni, Nem bántjuk mi a szegényt. Mindez azért van, mert gyakran kiegészül eltérő motívumokkal. Ritkán található olyan változat, amelyben leány a ballada hőse (pl. Ráduly János 1975. 110:85.), vagy az itt közölt Csíkdánfalva gyászban van.
Vargyas Lajos (II.1976.774.) 191 változatának lelőhelyét sorolta fel, amelyek között csíki: Csíkdelne 2, Csíkrákos 2.
Különböző kiadványokban gyakran megjelentették: 1–14. Albert Ernő-Faragó József 1973. 228–244:143–155. és 248:160.; Adatok: 15–19. Uo. 483:515–519.; 20–21. Ráduly János 1975. 110:84–85.; Adatok 22–23. Uo. 166: 168–169.; 24. Uő. 1979. 87:33.; 25–28. Bura László 1978. 89–93:55–58.; Adatok: 29–53. Uo. 179–180:216–240.; 54–55. Pozsony Ferenc 1984. 191–192:95–96.; Adatok: 56–60. Uo. 243:309–313.; 61. Móricz Zsigmond 1991. 35:15.; 62. B. Kovács István 1994. 272:20.; 63–64. Zsók Béla 1995. 156:106.; 247:106.j.; 65. Albert Ernő 2000. 72:35.
Összesen 256 változat adatait soroltuk fel.
(Albert Ernő 2004: 323.)