Az öreg Dancia király
Az öreg Dancia
Magát úgy siratja,
Keserves jajszókkal
Magát siratgatja:
„Istenem, Istenem,
Mért vertél meg ingem?
Kilenc lányom közül
Még egy fiam sincsen!
Kilenc lányom közül
Nincsen ki felváltson:
Pusztítják népemet,
Rabolják országom.
Országom rabolják,
Népemet rongálják.
Nincsen ki felváltson
Katana rabságból.”
Ezt es csak meghallá
Küssebbik leánya.
Eleibe állott,
Fennszóval kiáltott:
„Apám, édesapám,
Jó Dancia király,
Őtöztessél ingem
Vitézi gúnyába,
Vágassátok hajam
Legények módjára,
Magad fényes kardját
Kössed oldalamra.
Adjad a kezemre
Ékes paripádat,
Mert én kiváltnálak
Katana rabságbúl.”
Ugyanúgy es leve,
Ugyan el es mene.
Elindult leánya
Idegen országra.
Elindult leánya
Idegen országra,
Katana rabságbúl
Apját hogy kiváltsa.
„Hogy tudnók kilelni,
Ki tudna ez lenni?
Ennyi vitézséget
Hogy tud felmutatni?
Dancia királynak
Csak lányai vagynak.
Ki tudna ez lenni,
Hogy tudnók kilelni?
Hírejzünk el mi es
Híres keresztkéket,
Híres keresztkéket,
S híres guzsalykákat.
Hogyha kegyes leszen,
A guzsalyból veszen,
De ha vitéz leszen,
A keresztből veszen.”
Megugratá lovát
Dancia leánya,
Vitézek módjára
Az oldalán kardja.
Megugratá lovát
S keresztkékből veve,
S keresztkékből veve.
Guzsalyra se néze.
„Hogy tudnók kilelni,
Ki tudna ez lenni?
Ennyi vitézséget
Hogy tud felmutatni?
Dancia királynak
Csak lányai vannak.
Ki tudna ez lenni,
Hogy tudnók kilelni?
Hírejzünk el mi es
Híres feredőket,
Ha ide eljönne,
Hogy ő megferedne!
Hírejzünk el mi es
Híres feredőket,
Híres feredőket,
Híres guzsalykákat.
Hogyha kegyes leszen,
S a guzsalyból veszen,
De ha vitéz leszen,
A feredni megyen.”
Megugratá lovát
Dancia leánya,
Vitézek módjára
Az oldalán kardja.
Guzsalyra se néze,
Feredőhöz mene.
Nagyot es rikojta,
Hogy mindenki hallja:
„Rabolják országod,
Pusztítják népedet.”
Mindenki ellépe,
Még rea se néze.
Dancia leánya
Szépen megferede,
Szépen megferede,
S onnan visszatére.
Nem tudták kilelni
Kegyesi mivoltát,
Kegyesi mivoltát,
Csak vitézi voltát.
Az apja helyett háborúba menő leány története az európai népek körében, sőt szélesebb körben is kedvelt motívum. A régi magyar irodalomban először egy XVI. századi széphistóriában (Az Béla kírályrúl és az Bankó leányárúl való széphistória) jelentkezik. Magyar népballadai változatban a történet csak Moldvából ismeretes. Román megfelelője a Mizilca. Az itt közölt
csángó változat az eddigieknél jóval terjedelmesebb, teljes darab.
Faragó—Jagamas 147—8. — Ortutay—Kriza 754.
(Szabó T. Attila jegyzete; Kallós Zoltán 1971: 635.)